Jak se anglicky řekne město?
Tak jo, jak se vlastně řekne "město" anglicky? No, hned mě napadne town nebo city. To asi ví každej, ne? Ale je to tak jednoduchý?
Já si třeba pamatuju, jak jsem jednou vysvětlovala kamarádovi z Ameriky, že je z vesnice. A on se hrozně urazil! Prý to není vesnice, ale "town". No, dobrá, town... ale podle mě to byla prostě malá díra, i když hezká. Každopádně, co je vlastně ten rozdíl?
Jo, a pak mě taky napadlo, že existuje i hometown. To je takový ten sentimentální výraz pro rodný město. To je ta díra, kam se vždycky ráda vracím, i když je tam vlastně nuda, chápete?
A co borough? To je zas něco jinýho, ne? Taková samosprávná jednotka. V Americe jich prej maj plno, ale upřímně, já se v tom moc nevyznám. Je to něco jako městská čtvrť, akorát s větším "šéfováním"? To asi záleží na kontextu.
A konkrétní příklady? No, tak třeba... Pekingu se řekne Beijing. To je jasný. Ale co třeba... Blackrod? To je taková malá vsuvka, ukázka, že jsou i jiný města v Anglii než jen Londýn. A víte co? Asi by mě nenapadlo se Blackrod zeptat.
Takže, jak se v tom vyznat? Jak rozlišit town a city? No, podle mě je to hlavně o velikosti a významu. Čím větší a důležitější, tím spíš city. Ale někdy je to prostě tak nějak... pocitovka, ne? A občas se mi zdá, že i rodilí mluvčí se v tom trochu ztrácí! No, hlavně, že se domluvíme. Ne?
Komentář k odpovědi:
Děkujeme za váš názor! Váš komentář nám velmi pomáhá zlepšovat odpovědi do budoucna.