Jak se anglicky řekne clovece nezlob se?

43 zobrazení
Překlad Člověče, nezlob se do angličtiny není jednoznačný, záleží na kontextu. Dont get angry je vhodný, pokud někoho uklidňujete. Hra Člověče, nezlob se se anglicky nazývá Ludo. Pro přesnější překlad je tedy důležité vědět, o jaký kontext se jedná.
Komentář 0 líbí se mi

Člověče, nezlob se! – Jak to říct anglicky?

Česká fráze „Člověče, nezlob se!“ je zdánlivě jednoduchá, avšak její přesný překlad do angličtiny se ukáže být překvapivě komplexní. Závisí totiž zásadně na kontextu, ve kterém je použita. Nejedná se totiž pouze o prosté vyjádření emocí, ale může mít i několik dalších významů.

Nejčastější situací, kdy tuto frázi slyšíme, je samozřejmě hra Člověče, nezlob se. V tomto případě není přímý překlad potřeba. Anglický název hry je prostě Ludo. Žádné „Don´t get angry“ nebo podobné výrazy se zde nepoužívají. Stačí říct „Let´s play Ludo!“ nebo „We are playing Ludo.“

Pokud ale fráze „Člověče, nezlob se!“ slouží k uklidnění rozzlobené osoby, pak je volba „Don´t get angry“ (Nezlob se) nebo „Don´t be angry“ (Nezlob se) zcela vhodná. Možností je i jemnější varianta „Try not to get upset“ (Snaž se nezlobit se). Výběr závisí na stupni vzteku a vašem vztahu k dané osobě.

Jiný kontext může frázi chápat jako výraz překvapení nebo nevolnosti. Například po nečekané nehodě by se dalo říct: "Oh man, I didn't expect that!" (Ó člověče, to jsem nečekal!) nebo "Oh my god, that was close!" (Ó můj bože, to bylo těsné!). V těchto případech se překlad odchyluje od doslovného významu a zaměřuje se na vyjádření emoce.

Dále se fráze může používat ironicky. Pokud někdo udělal chybu, můžeme říct „Člověče, nezlob se!“, ale s podtextem, že se vlastně zlobíme. V angličtině by se taková situace dala vyjádřit pomocí sarkasmu, např. „Oh, fantastic!“ (Ó, fantastické!), „Great!“ (Skvělé!) nebo „Really clever!“ (Opravdu chytré!), s patřičnou intonací, která prozradí ironii.

Závěrem je důležité zdůraznit, že neexistuje jediný správný překlad fráze „Člověče, nezlob se!“ do angličtiny. Je nutné zvážit kontext, ve kterém je fráze použita, a zvolit vhodný ekvivalent, který nejlépe zachytí její význam a emoční náboj.