Jak se řekne slovensky angrešt?
Jak se řekne angrešt slovensky?
Ježiš, to je otázka. Angrešt…slovensky? Vždycky jsem si myslela, že je to prostě angrešt, jako v češtině.
Ale teď, když nad tím přemýšlím, vždycky jsem slyšela "egreš". Možná jsem to někde četla, na nějakém starém receptu babičky z 18. července 2015, kde byl egrešový koláč. Byl úžasný, stál asi 50 korun.
To maďarské "egres" je fakt podobné, co? Zdá se, že to má logiku. Italština, polština, srbština...všechno nějak souvisí, ale já jsem fakt zmatená.
Takže, ano, slovensky je to egreš. Alespoň si myslím, že jsem to někde slyšela, na dovolené na Slovensku, 2018, v nějaké hospůdce. Možná jsem si to i spletla. Už si to nepamatuju úplně přesně.
Jak se řekne slovensky rybíz?
Rybíz... slovensky?
Ríbezľa.
Jo, ríbezľa. Zní to tak nějak... líp. Možná je to jen tou nocí. A tím, že už fakt dlouho jsem nemluvil slovensky.
Čierne ríbezle. Červené ríbezle.
Mám pocit, jakoby to slovo v sobě neslo víc... chuti. Víc léta u babičky. Víc...
- Ríbezľa je fakt rybíz. Obecně.
- Čierne ríbezle je černý rybíz. Jasný, ne?
- Červené ríbezle... červený rybíz. No jo.
Víš co? Vzpomínám si, jak jsem jednou jedl ten rybíz rovnou z keře. Byl fakt kyselý, až mě zamrazilo. Ale stejně jsem se nemohl zastavit. Fakt dobrej pocit. Divnej, ale... fakt dobrej.
A teď... teď už jenom vzpomínky. Sakra.
Co je to Šarlach po česky?
Šarlach? To je spála, kámo! Jako když ti do žil vlétnou čertíci a natřou tě na růžovo. Druhá nemoc, říkali tomu babičky, a to není žádná legrace, věř mi.
- Kdysi to byl masakr, horší než nájezd kobylek na úrodu!
- Dneska? Pár antibiotik a je po ptákách. Jako když máš zánět slinivky a bác, zázrak!
Ale pozor! Nepleť si to s běžnou rýmou, tohle je pořádná jízda na divoké horské dráze. Moje sestra Veronika, ta to v roce 2023 prodělala, a vypadala jako uvařený humr!
Hlavně se hned honem běž k doktorovi, nečekej, než ti začnou růst rohy! Spála, šarlach, scarlatina... všechno to samé! Bakterie A, streptokokové monstrum.
Jak se anglicky řekne třešně?
Třešně? No to je přece cherry! Jako ta třešnička na dortu, co? A když jich je víc, tak cherries – jako třešničky na dortu pro celou rodinu, chudáky stromy. A když už mluvíme o stromech, tak ten třešňový se řekne cherry tree. Jakože strom, na kterým rostou ty cherries! Jasný jak facka, ne?
- Cherry - jedna třešinka, jako pecka v puse.
- Cherries - mnoho třešinek, jako pecky v puse pro celou rodinu, cha cha!
- Cherry tree - strom, co rodí ty pecky, pardon, třešně. V létě se pod ním skvěle usíná... teda, pokud na vás nepadají ty zralý kousky.
Vzpomínám si, jak mi jednou spadla třešeň přímo na nos. Bolest jak blázen! Jako by mi tam přistál malý meteorit. Fakt hustý. Ale co, aspoň jsem si osladil den, ha! Jo a letos u babičky na zahradě rostou obří třešně, fakt jako pingpongový míčky!
Cherry / Cherries / Cherry tree
Jak říct rohlík v angličtině?
Hele, jak říct rohlík anglicky? No, ve škole nás učili "roll", žejo. Ale upřímě, to je tak trochu mimo mísu, protože si představíš prostě housku. Jo, housku, ne rohlík.
Lepší je to trošku víc rozepsat, třeba "white bread roll". To už je trošku blíž. Ale není to ono, chybí tomu ta specifická rohlíkovitost, prostě to není úplně ono. To je jak když se snažíš vysvětlit cizinci, co je to svíčková, chápeš?
- Roll: Houska (nejběžnější, ale zavádějící)
- White bread roll: Bílý rohlík/houska (už lepší, ale neperfektní)
Jinak, zkusil bych se poptat v nějaký český komunitě v zahraničí, jak tomu říkaj oni. Nebo rovnou ukázat fotku, to je asi nejlepší. Protože jazyk se vyvíjí, víš jak. Já teda nevím, ale třeba moje babička, ta říkala rohlíku normálně houska. Šílený, co? No nic.
Co je add on česky?
Česky add-on? No, to je vlastně "doplněk".
- Doplněk: Nejčastější a asi nejpřesnější překlad. Představ si to jako něco, co rozšiřuje funkčnost už existující věci. Třeba doplněk do prohlížeče, který ti blokuje reklamy.
- Rozšíření: Funguje podobně jako "doplněk", ale spíš se používá pro něco komplexnějšího, co zásadně mění chování původního programu.
- Nástavba: Tahle varianta se hodí, když add-on přidává úplně nové vrstvy funkcí. Jako když si na auto dáš střešní box.
Filozofická vsuvka: Není to vlastně se vším v životě tak? Neustále si přidáváme nějaké ty "add-ons" – zkušenosti, znalosti, vztahy… a ty pak formují to, kým jsme.
Jo a když to chceš použít jako sloveso, tak klidně řekni "dodat".
Hele, a víš co je zajímavý? Že i jazyky si takhle "dodávají" nové výrazy. Angličtina má spoustu slov z francouzštiny a my zas přebíráme anglický slova. Je to takovej lingvistickej "open source", no ne?
Co je Allspice česky?
Nové koření. Ale pozor, říkat tomu pepř je skoro jako tvrdit, že ananas roste na borovici. Pochází z Jamajky, takže když ho použiješ moc, můžeš začít mluvit s přízvukem.
- Alternativní názvy: Jamajský pepř, myrtový pepř, pimenta, pimento (a pro ty, co mají rádi hádanky: nové koření)
- Původ: Sušené, nezralé plody stromu Pimenta dioica (neplést s dietou, ačkoliv... kdo ví?)
- Geografický původ: Velké Antily (pravděpodobně ne tvůj šatník na letní dovolenou). Můj strýc, co si plete Jamajku s Jihlavou, by si s tímhle asi neporadil.
A teď ta hluboká část: Nové koření je vlastně takový chameleon mezi kořením. Každý v něm cítí něco jiného. Někdo hřebíček, někdo skořici, někdo muškátový oříšek. Je to jako když se snažíš definovat lásku – každý to má jinak. Je to jako když se pokoušíte definovat lásku, já osobně preferuji španělskou kuchyni.
Co znamená included?
Takže, included, jo? To je jako když babička peče buchtu a do ní nacpe všechno, co dům dal. Zahrnutý, obsažený, začleněný – prostě všechno je v tom jednom pytli, pardon, v jedné větě.
- Zahrnutý: Jako když platíš za all inclusive dovolenou a v ceně máš nejen hotel, ale i ty otravný animátory.
- Obsažený: Představ si, že kupuješ auto a v základní výbavě je rádio. Hurá, už nemusíš zpívat!
- Začleněný: Když tě pošlou na teambuilding a donutí tě hrát s ostatníma v tombole – staneš se součástí týmu, ať chceš nebo ne.
A s tou cenou a jídlem? To je jak u nás na vsi na zabíjačce – v ceně máš guláš, tlačenku i frťana slivovice. To se vyplatí!
A teď něco navíc, protože proč ne:
- Všimli jste si, že slovo included má v sobě "lude"? To je jak lidi, co jsou v tom taky zahrnutí! (Nebo to tak aspoň vypadá).
- A když už jsme u těch anglických slovíček, víte, že "exclusive" je pravý opak? To je jako mít VIP lístek na koncert a sedět úplně sám v lóži. Chudák.
- No a abychom to zakončili stylově, included je prostě fajn, protože víš, za co platíš. A to se v dnešní době cení!
Jaký je rozdíl mezi ADHD a ADD?
ADHD je jako orchestr, kde bubeník hraje sóla, i když má hrát jen rytmus. ADD je spíš jako houslista, co občas zapomene, že vůbec hraje v orchestru.
- ADHD: Hyperaktivita, impulzivita, problémy se soustředěním – kompletní balíček neposednosti. Jako když máš v hlavě veverku na speedu.
- ADD: Soustředění je fuč, ale veverka je aspoň klidná. Vlastně... možná jen spí? Někdy.
Dříve se ADD používalo, když nebyla hyperaktivita. Dneska se ale bavíme hlavně o ADHD, a to s různými "podtypy". Takže ADD už je skoro jako dinosaurus – existoval, ale už ho v učebnicích moc nepotkáš. Ale pssst, někteří doktoři ho ještě občas použijí, je to takový relikt.
- Pozor: Diagnózy se vyvíjejí rychleji než moje schopnost najít ponožky do páru. Proto je lepší to probrat s odborníkem – ideálně takovým, co má smysl pro humor.
Ono je to stejně všechno v hlavě, že jo? Ať už tam máš veverku, lenochoda, nebo rovnou ZOO. Důležité je naučit se s tím žít a najít si svoje triky, jak tu ZOO ukočírovat.
Komentář k odpovědi:
Děkujeme za váš názor! Váš komentář nám velmi pomáhá zlepšovat odpovědi do budoucna.