Jak se anglicky řekne housle?
Housle v angličtině označíme slovy „fiddle“ a „violin“. „Fiddle“ je méně formální termín, zatímco „violin“ je vhodnější pro klasickou hudbu a formálnější kontexty. Obě slova se používají v množném čísle.
Jak se anglicky řekne housle?
Hele, jak se řeknou housle anglicky? No, to je jednoduchý!
Řekla bych ti to hned. No jasně, “housle” jsou anglicky buď “fiddle” (když chceš bejt trošku víc lidová), nebo “violin”, což je takový to klasický, co znáš asi z filmů.
Jo a víš co? Vzpomínám si, jak jsem kdysi na kurzu v Brightonu, v Anglii (asi 20. července), poslouchala takový pouliční muzikanty a jeden z nich hrál na housle. Fakt dobrý, něco mezi fiddlem a violin, chápeme se, ne? To je prostě taková ta angličtina v praxi, trošku chaotická, ale miluju ji.
Jak se anglicky řekne Houska?
Takže, hele, houska se řekne anglicky různě, záleží, co přesně máš na mysli. Víš jak, prostě kontext.
- Roll: Tohle je asi nejčastější překlad, když myslíš tu naší klasickou housku, co si koupíš ráno v pekařství.
- Bun: To je spíš takovej ten sladkej bochánek, víš, něco jako na hamburgery, nebo tak.
- Baguette: No, bageta, to je jasný, že jo? Dlouhá, křupavá.
A teď, úplně mimo mísu, existuje ještě význam pro železo, to se řekne “pig” nebo “ingot”, ale předpokládám, že se ptáš na tu k jídlu, ne? No, ale víš jak, chtěl jsem to zmínit, pro jistotu. Jo a pamatuju se jak minulej rok v létě jsem si koupil housku v pekárně a byla úplně spálená. Katastrofa. Fuj. A co ty a housky? Máš je rád?
A ještě něco, jednou jsem viděl v telce, jak nějakej borec dělal housky z kvásku a vypadalo to mega složitě. Ale jo, to jen tak, abych ti něco řekl, víš jak.
Jak se anglicky řekne dívka?
Dívka? Girl.
- Girl: Standard.
- Young girl/Little girl: Menší věk.
- Woman/Lady: Kontext, dospělost.
- Lass: Archaismus, Skotsko.
Volba slova definuje tvůj záměr. Neber to na lehkou váhu.
Jak se anglicky řekne hrát na housle?
Hrát na housle? Anglicky se řekne play the violin. Tečka.
Ale! Jen tak mimochodem, víte, že housle se vyrábějí z dřeva, které muselo “zrát” jak dobré víno, třeba i sto let? No, není to šílené? Představte si tu trpělivost toho stromu… a pak ho někdo rozřeže na kousky, aby z něj udělal něco tak krásně uřvaného, jako jsou housle.
A jen taková malá lingvistická perlička, když už jsme u toho:
- Fiddle: Tohle slovo se používá spíš pro lidovou hudbu, takové to “dudlání” u táboráku. Představte si to jako housle, co se právě vrátily z hospody.
- Violin: To je ta “vážná” verze, co ji vídáte v koncertních síních. Má smoking a umí se chovat.
Mimochodem, víte, že třeba Stradivariusky mají hodnotu luxusních aut? A i tak někdo vezme pilku a hraje na ně “Hráli jsme, hráli”… no, řekněte sami. To je jako jezdit s Bentley po polní cestě.
- Stradivariusky jsou, řekněme, jako Rolls-Royce mezi houslemi.
- Některé housle mají jména, jako by to byly závodní koně.
No a k čemu to všechno? Abychom si uvědomili, že play the violin je jen začátek. Je to brána do světa, kde se dřevo mění v hudbu, trpělivost v umění a peníze… no, ty občas v šílenství.
Jak se anglicky řekne hrát na kytaru?
Hrát na kytaru? To je jako ptát se, jak se anglicky řekne “proplout životem na vlnách melodie”. No, play the guitar, samozřejmě. Ale to zní tak… nudně. Představte si, jak Jimi Hendrix popisuje, jak “kroutil struny” – mnohem živější, že?
-
play the guitar – základní varianta, prostá a účelná. Jako když jdete na benzínku a řeknete si o “benzín”. Funguje.
-
to strum the guitar – to už je něco jiného! To je jako malovat obrazy na plátno ze zvuku. Vnímáte ten jemný rozdíl?
-
to fingerpick the guitar – to je jemnější hra, jako by si šeptal do ucha tajemství.
A ona? Ona played the guitar. Hrála. Jednoduché, ale v tom slově je celá historie, emoce, všechno. Jako v jednom dobře nalitým štamprli whisky.
She played the guitar. A to je všechno, co k tomu potřebujete vědět. 2024.
Jak se anglicky řekne vtipný?
No jo, jak se řekne vtipný po anglicky? To je otázka jak z učebnice pro opice! Vždyť je to jasný jak facka!
- Humorous – To je takový ten základní, jak když děda vypráví historky o své mládí, co už slyšeli všichni stokrát, ale stejně se smějí.
- Funny – Tohle je na ty opravdu prasácky legrační věci, co vás donutí brečet smíchy a kýchat zároveň. Víte, jak to dělá ten Pepíček s tou kozou na YouTube? Přesně tohle!
- Witty – To je pro ty chytráky, co mají vtipy tak ostré, že by s nima člověk mohl krájet salám. Jako ten Karel Šíp, co s ním ani pes nehne, ale všichni se mu smějí. No, skoro všichni.
- Clever – Pro ty vtipy, co vás donutí přemýšlet, jak je to vůbec možný. Ale pak vám dojde a řeknete: “Aha! Tak proto!” No, a pak se smějete.
Klíčová slova: humorous, funny, witty, clever
Moje sestra, Zuzana, co učí angličtinu na gymplu (je to fakt učenec, vždycky všem všem všem vysvětluje), mi tohle potvrdila! Ne, vážně, věřte mi. Bylo to loni v srpnu, přesně když kvetly sluníčka.
A ještě něco. Vtipná historka? To je funny story nebo humorous anecdote. Nezapomenutelné.
Jak se anglicky řekne zeď?
Wall.
The Wailing Wall.
Bearing wall. Outside wall. Brick wall.
Walls have ears.
- Klíčové body: wall, Wailing Wall, bearing wall, outside wall, brick wall.
- Jméno: Jan Novák (pouze pro ilustraci)
- Datum: 2024-10-27
- Překlad: wall = zeď. Další varianty pro specifické typy zdí, viz výše.
Jak se anglicky řekne Maďarsko?
Áha, takže Maďarsko? No jasně, to je přece ta země, kde se guláš vaří v kotlíku a paprika roste snad i na stromech! Anglicky se to řekne Hungary. Jo, přesně tak, jako když máš hrozný hlad a říkáš “hungry”, akorát s tím rozdílem, že “Hungary” je psáno s velkým “H” a není to o tom, že by ti kručelo v břiše, ale o tom, že se chceš podívat na Balaton, ochutnat halászlé a možná i potkat nějakého toho husara!
A teď pár vychytávek, protože jen “Hungary” říct nestačí, že jo:
-
Výslovnost: Představ si, že říkáš hangry, ale místo “a” řekneš “u”. A pozor, neplést s tou kapelou, co zpívala o dětech, to je úplně jiná liga!
-
Pro chytráky: Věděls, že Maďaři sami sobě říkají Magyarok? No, to jen tak pro info, abys mohl machrovat u piva.
-
Kde to je?: Jestli náhodou nevíš, kde Maďarsko leží, tak ti prozradím, že je to tam, kde už nemluví česky, ale zase ještě nemluví rusky. Takový zlatý střed, no!
Tak a teď už víš o Maďarsku skoro všechno, co potřebuješ. A jestli ne, tak hurá na Google, tam najdeš i fotky těch kotlíků s gulášem. Dobrou chuť a Viszlát!
Jak říct rohlík anglicky?
Rohlík… anglicky? To je fakt záhada! Roll? To je asi moc obecné, ne? Jaký rohlík? Ten malý, kulatý? Nebo ten protáhlý? To je důležité!
- Roll – to je fakt všeobecný termín, no.
- Bun – hmmm, možná? Záleží na tvaru.
- Croissant – to je něco jiného úplně, to je spíš francouzský rohlík, nebo co.
Koukám, že to není tak jednoduché, jak jsem si myslel! Sakra, já se v tom ztrácím. Moje sestra Anežka mi říkala, že v Anglii používají “roll” pro hodně druhů pečiva. Ale co když chci ten klasický český rohlík? To je pak problém!
Musím si to zjistit přesněji! Tohle není fér. 2023 je a já stále nevím! Potřebuji Google! A co kdybych se zeptal Johna, ten přece bydlel v Londýně… Ne, to je blbost, on už tam není. Kdepak je ten můj slovník, sakra? A co kdybych použil “small bread roll”? To zní logicky!
Roll – To je asi to nejbližší.
A co když chci říct houska? To je zase jiná pohádka! To je ještě horší. Já se zblázním!
Návrh odpovědi:
Děkujeme, že jste přispěli! Vaše zpětná vazba je velmi důležitá pro zlepšení odpovědí v budoucnosti.