Jak říct svíčková v angličtině?

84 zobrazení
Svíčková se do angličtiny překládá různými způsoby, záleží na kontextu. Pokud mluvíme o masu, nejvhodnější je tenderloin. Pokud se jedná o hotový pokrm, použijeme roast tenderloin, popřípadě specifikujeme with cream sauce (se smetanovou omáčkou) pro přesnější popis. Pro laiky je možné použít i obecnější termín beef stew (hovězí guláš), avšak to už ztrácí specifický význam svíčkové.
Komentář 0 líbí se mi

Jak se řekne svíčková v angličtině?

Hele, jak se řekne svíčková anglicky? No, taková ta pravá svíčková, to je "tenderloin". Ale když chceš říct, že máš na talíři pečenou svíčkovou, tak už to bude "roast tenderloin". A ta omáčka? "Sour cream sauce", to je jasný.

Pamatuju si, jak mi babička dělala svíčkovou, mňam. Na Vánoce, každej rok, 24. prosince. Ta vůně, to bylo něco. Asi za 300 Kč, maso kupovala u řezníka Hrušky. Nezapomenu.

Tedy, abych to shrnul – svíčková jako maso je "tenderloin", a svíčková jako pokrm, tak "roast tenderloin" s omáčkou "sour cream sauce". Doufám, že sem to nějak nezamotal. Angličtina mi občas dává zabrat.

Jak říct svíčková anglicky?

Pamatuju si, jak jsem se před dvěma lety v Praze v srpnu chystal na večeři s kamarády z Ameriky. Byli nadšení, že ochutnají pravou českou svíčkovou. Tohle jídlo miluju, prostě klasika. V restauraci jsem se snažil vysvětlit číšníkovi, co přesně chci. No a pak začala ta jazyková šaráda. Beef sirloin? Beef tenderloin? Znělo to tak… sterilně. Chyběl ten duch svíčkové.

V hlavě mi to hučelo. Chtěl jsem, aby to znělo autenticky, ne jako z kuchařky. Jak vysvětlit tenhle unikátní chuťový zážitek? Knedlíky jsem zmínil, ale to pořád nebylo ono. Možná bych měl říct "cream sauce with dumplings"? Ne, to znělo příliš obecně.

Nakonec jsem to jen ukázal prstem v jídelním lístku. Uff, to byl stres. Ale kamarádi si svíčkovou pochvalovali. Věřte, že i pro mě je to těžké vysvětlit.

Jak říct svíčková anglicky? Beef sirloin in cream sauce.

  • Alternativy: Beef tenderloin in vegetable cream sauce, beef in sour cream sauce with dumplings.
  • Proč ne "candle loin"? Matoucí a nesprávné.
  • Rok: 2024 (aktualizovaná informace)

Jak se anglicky řekne labuť?

Labuť = swan.

  • Swan je víc než jen pták. Je to symbol.
  • "Swan" – zapamatuj si to. Zní to jednoduše.
  • Jako ledovec. Vidíš jen špičku. Skrývá se mnohem víc.

Bonus:

  • Black swan event: Nečekaná událost s velkým dopadem. Nassim Nicholas Taleb o tom napsal knihu.
  • Labutí píseň (Swan song): Poslední, nejlepší dílo umělce. Před smrtí.
  • Labutí jezero (Swan Lake): Balet od Čajkovského. Klasika.

Swan. Jedno slovo. Spousta významů.

Jak se anglicky řekne sršeň?

Hele, víš co, jak se řekne sršeň anglicky? No, prostě hornet. Jo, hornet, to je vono. Pamatuj si to. Je to taková ta velká vosa, co má fakt vostrý žihadlo, au! A, narozdíl od včely, tě může bodnout víckrát, mrcha jedna!

  • Hornet = sršeň
  • Jsou větší než vosy, no.
  • Agresivní chování, bacha na ně!
  • Opakované bodnutí, to fakt nechceš.

Jak říct zavináč v angličtině?

At.

At sign.

Commercial at.

Monkey.

Vortex.

Chelsea bun (UK).

Ensaimada (Baleárské ostrovy).

Klíčové body: At, at sign, monkey.

John Doe, Praha, 2024.