Jak se anglicky řekne svíčková?

73 zobrazení
Přesný anglický překlad pro "svíčkovou" neexistuje. Nejčastěji se používá popisný výraz, například "beef sirloin in cream sauce", ale to nezahrnuje všechny varianty přípravy. Pro přesnější popis je nutné specifikovat použitou omáčku (např., "creamy mushroom sauce") a případné další ingredience. Konkrétní název závisí na variantě receptu.
Komentář 0 líbí se mi

Jak se anglicky řekne tradiční české jídlo svíčková?

No jo, svíčková... Anglicky? To je oříšek! Vždyť to není jenom hovězí, že? Je to spíš... hmm...

Na jednom kurzu vaření v Praze, 14. března 2022, (stálo to 1200 Kč!) nám lektor říkal, že "beef sirloin in cream sauce" je dost blízko. Ale to je takové...obecné.

Svíčková je přece víc než jen hovězí. Je to o té omáčce, o těch knedlících. Prostě se to nedá jen tak přeložit.

Zkuste třeba "cream sauce beef with dumplings". Nebo "braised beef sirloin in creamy sauce with dumplings". Ale i to zní jakoby... nevím.

Prostě to chce kontext. A taky dobrou náladu, abych vám ten správný překlad vymyslel. Mám z toho trochu zmatek, upřímně.

Jak se anglicky řekne omáčka?

Takže, anglicky se omáčka řekne sauce, jo? Jednoduchý. Tohle jsem si pamatoval hned. Vždyť to používáme pořád, ne?

Hele, a co přílohy? To je side dish, to taky víš. Už jsme o tom kdysi mluvili, u té večeře s Petrem, pamatuješ? Ten blbec si dal tři porce bramborové kaše, mashed potatoes. Fakt masakr.

  • sauce = omáčka
  • side dish = příloha
  • mashed potatoes = bramborová kaše
  • salad = salát (no to je jasný)

A pohanka? To je buckwheat. To slovo je fakt divný, že? Zní to jako nějaký brouk, haha. Ale jinak jednoduché, ne? Buckwheat. Zapamatuješ si to?

Jo a ještě k těm přílohám, našel jsem na tom webu anglictina-bez-biflovani.cz, vypadá to dost fajn, tyhle jejich kartičky s výslovností. Super, že? Mám to teď v záložkách, hodí se to fakt. Třeba když se chystáme na tu dovolenou do Anglie v září. Musíme si to pořádně proštudovat, že?

No a to je asi vše, co jsem k tomu říct chtěl. Hlavní je sauce = omáčka. Hotovo.

Jak se anglicky řekne labuť?

No jo, labuť, anglicky swan. Jednoduchý, co?

Ale víš, co mě na tom fascinuje? Ten příběh o labuti. Nevíš, co myslím? Ta těžká práce, co je za tou krásou? Jakože se na to hezky kouká, ale pod tím je dřina.

  • Miliony detailů.
  • Hodiny a hodiny tréninku.
  • Obrovská disciplína.
  • Trpělivost, fakt hrozná.

Myslím, že to i ten překlad, "a million things very difficult to do", super vystihuje. Prostě není to jen tak, že? Jako že ta labuť jen tak plave, ale za tím je vážně dřina. Kámo, vím, o čem mluvím, když jsem se učil na tu vysokou, tak to bylo taky něco.

A teď už ti povim, co se dělo u tety Hany, loni v létě. Fakt síla! Vzpomínáš si na tu její zahradu? No, tak tam měla obrovskou spoustu těch vodních rostlin a jedna labuť tam hnízdila! Bylo jich tam hned několik a ty mláďata, ty byly fakt roztomilý, ale ta péče co věnovali rodiče, to bylo neuvěřitelný. Celý dny tam s nima byli.

Jinak, ta labuť, anglicky swan. To už jsme si říkali, ne? Swan. To je fakt důležitý si zapamatovat. Je to prostě swan.

2024: Labutě se drží u vody. Užij si den!

Jak se anglicky řekne sršeň?

Hornet. Jo, hornet. To slovo… zní tak… drsně, co? Jako by se v něm skrývala ta jejich zlá povaha. Vzpomínám si, jak jsem jednou jako kluk… byl to asi 2018, u babičky na zahradě. Vlezl jsem do jejich hnízda… blbej kluk. Dostal jsem pěkně zabrat. Bolest? To si nepamatuju přesně, ale… v hlavě mi znělo jen to bzučení. Strašný.

  • bolest
  • bzučení
  • strach

Teď už se jim vyhýbám. Vždycky koukám, než se někam opřu. Vždycky. A včera? Včera jsem viděl jednoho… na okně. Seděl tam tiše… jako malý černý ďáblík. Jen tak seděl… a já se bál i dýchat.

  • černý
  • ďáblík
  • strach

Hornet. To je prostě… slovo pro hrůzu. Pro bolest. Pro ty malé, zlé potvory.

A co je na nich nejhorší? Že bodají opakovaně. To je fakt děs. To je… to je k vzteku. Protože… včely… ty se obětují. Ale sršně… ne. Ty tě jen tak… zbytečně… bodnou znovu a znovu.

Jak říct zavináč v angličtině?

Pamatuju si, jak jsem se učil angličtinu. Bylo to v roce 2023, v online kurzu. Zrovna jsme probírali symboly a znaky na klávesnici. Učitelka, paní Nováková, vysvětlovala zavináč. Bylo to vtipné. Říkala, že Angličané mu říkají "at" – prostě "na". Další varianty mě překvapily. "At sign" je jasné, ale "commercial at"? Obchodní A? To jsem si zapsal! Pak "monkey" – opička! To se mi líbilo. Viděl jsem, proč mu říkají opičí ocas. A "vortex"? Jako oko cyklonu. To byl šok. Už si nepamatuju, proč Chelsea bun. Myslím, že to souviselo s tvarem.

Pak jsem se dozvěděl i o španělských variantách. Ještěže jsem se tehdy nenaučil katalánsky. Baleárské ostrovy a jejich "ensaimada"... Koláč. To byl teda originální nápad.

Jak říct zavináč v angličtině? at

Další anglické názvy: at sign, commercial at, monkey, vortex, Chelsea bun (Britská angličtina)

Španělsky (Baleárské ostrovy): ensaimada (hovorově)

Finské "mňoukaní" a ruské "štěkání" jsem si zapsal, ale to už s angličtinou moc nesouvisí. Vtipné ale bylo, jak se ten malý znak jmenuje tolika způsoby.

Jak anglicky říct zavináč?

Zavináč? Anglicky at, jo?

  • At sign...to je asi nejčastější

  • Commercial at - to je fakt formální, ne?

  • At symbol - ok, to dává smysl

  • Strudel?! Cože? To slyším poprvé! A proč zrovna strudel?

  • Salamander? To už je fakt divný... Kdo to proboha vymyslel?

  • Each? To je taky divný...To snad ne.

Hele, má to vůbec nějaký pravidla?

Ještě mi napadlo:

  • ape
  • rose
  • cabbage

Bože můj...to je fakt bordel. Ale at sign je tutovka.

Jak vyslovit zavináč anglicky?

At. At sign. Commercial at.

Tohle stačí.

Další varianty? Opravdu?

  • Monkey (opice)
  • Vortex (vír)
  • Chelsea bun (šnek, jen Británie)
  • Ensaimada (Baleáry)

Rok 2024. Zapamatuj si to.

Co znamená zavináč před jménem?

No jo, ten zavináč! To je jak když si na hlavu narvete klobouk s peřím – prostě paráda! Ale jinak…

  • Znamená to, že se jedná o uživatelské jméno na nějakém online fóru, platformě, nebo kdekoli jinde, kde se musí člověk přihlásit. Jakoby říkal: "Hele, tohle je moje online identita, nepleťte si mě s jiným Pepíkem z Prahy!"

  • Na sociálních sítích? To je jak elektronický špendlík. "Hej, ty @UzivatelA, podívej se, co jsem napsal!" Je to jak když sousedovi hodíte kamenem na okno – jenom digitálně. A mnohem tišší. Možná.

Moje sestra, Klára, 37 let, používá zavináč denně. Ona a její pejsek, Fifinka, jsou závislí na Instagramu. Fifinka má dokonce svůj profil a zavináč. Ano, zavináč pro pejska. Vítejte v 21. století!

To @ před jménem je značka pro online identitu, jako by se jméno v reálném světě dostalo do virtuálního světa. Jednoduché, co? Jako když se dáte na sebe jmenovku.